L' espagnol u castiyan, c' est on lingaedje roman k' est li cmon lingaedje oficir di l' Espagne et di tote ene cåkêye di payis d' Amerike latene. E l' Afrike, gn a djusse li Guinêye espagnole.

Po des linwincieusès racsegnes sol mot "espagnol", alez s' vey sol Wiccionaire

C' est onk des 5 pus eployîs lingaedjes sol Daegne.

Egzimpe di tecse candjî

Cial padzo, li ratournaedje del fåve do vî vî tins «Li bijhe et l' solea» e castiyan.

El viento y el sol se peleaban para saber cual de ellos era el más fuerte. Cuando ven surgir un viajero que llevaba un gran abrigo, convienen que el primero a lograr que el viajero se despoje de su abrigo sea el ganador. El viento empezó a soplar con toda la fuerza posible, pero cuanto más soplaba, más aún el viajero se apañaba en su abrigo. Y al fin, el viento desistió. Entonces fue el sol quien se puso a brillar, y asi logró, en poco tiempo, que el viajero, sofocando, se quite el abrigo. El viento tuvo que confesar que, sí, el más fuerte de los dos era el sol.[1]

Sourdants arabes do castiyan candjî

Gn a ene cåkêye di mots (dipus d' 4000) do castiyan ki provnèt di l' arabe, inte di zels les cis ki cminçnut pa a-, sovint fôrmés pa atroclaedje di l' årtike arabe ال (li), avou les regues di rmagnaedje po les letes «solreces»  :

Mots espagnols passés e walon candjî

Loukîz cial

Kékes mots espagnols enimådjîs candjî

Hårdêyes divintrinnes candjî

Hårdêyes difoûtrinnes candjî

(sol Wiccionaire walon)

Sourdant candjî

  1. riscrît pa Pablo Sarachaga, tot loucant on ratourna e catalan, po mete come prononçaedje do castiyan d' Ourougway sol Djåzant atlasse éndjolike des lingaedjes di France et d' pattavå.