Bosret di s' no d' famile (k' a eto ene ôte mitan d' tite e francès : Nicolas et le mirliton), c' est on live so Nicolas Bosret et li skepiaedje des «Cwarante Molons» ki djouwént del flûte a l' agnon.

C' est on live bilingue, walon eyet francès, scrît pa Joëlle Spierkel ey enimådjî pa Ilheim Abdel-jelil.

Il a vudî e 2014, saetchî a 4000 egzimplaires (onk des pus gros tiraedjes di des lives e walon).

Contnou

candjî

Veye da Colas Bosret, di si ptite djonnesse a s' moirt.

Fabricaedje d' ene flûte a l' agnon.

Esplikêyes sol soce des Cwarante Molons.

Bokets do live

candjî
Avou l' tins et les proteccions, li muzike l' a ragrawyî.
I dmeure todi ene sakî d' bén vayant et d' foirt gaiy. I hante li « cabinet des mintes », ene sôre di cåbaret li long d' Mouze, al Plante. C' est ene binde d' amuzeus et d' conteus d' crakes ki fwaiynut tot tourner a mintes et a rizêyes.
Nicolas, Bosret di s' no d' famile, couyone onk et l' ôte; il atôtche tolmonde; on s' plait todi bén avou lu.
Al soce des minteus, si ene djin dmande on boket d' puzike, les minteus d' ataker, et ça toûne fel, savoz.
Mins, après on ptit tins, li cåbartî rind l' åme, et ene dispite inte les soçons soune li transe del soce ki piede fond.
Nicolas Bosret et sacwants ôtes tchanseus, scrijheus et conteus d' fåves bagnut dins l' cåbaret del rowe Sint-Leu? C' est la et metnut so pî li soce Moncrabeau d' Nameur ou soce des 40 Molons.
C' est des gaiys coperes, tertos bons vicants.
Çou ki schôpeye å pus sovint Nicolas, c' est comint rloyî ses bons camaerådes, fijheus d' rimes et bénrivnants riyåds a si ptit molon.
Lu, i sondje a fé èn orkesse, fé del muzike avou ses soçons.
Mins aprinde a djouwer d' èn instrumint, ci n' est nén åjhey. Ene viole, ene flûte, on tabeur, ça costêye tchir, et l' Nicolas, i n' wangne nén l' diåle ! Mins c' est s'-t idêye, et c' est dins s' tiesse.
On djoû, i lyi rmonte e s' sovnance come des bokets d' imådjes, ki s' rashonnnut fwait a fwait dins ses sondjes. I si rvoet tot gamén. Å bontins, les råpéns alént todi eshonne code ene coxhete di sayou. Et vudî l' miyôle avou on tot tene boket d' bwès, fé on trô po-z î mete si boke pu tinkyî ene foye d' agnon å coron del buzete. Et boerler des airs dins leu flûte di campagne a vos fé tourner a bourike.

Hårdêye divintrinne

candjî

Hårdêye difoûtrinne

candjî

Videyo fwaite a pårti do tecse do live