Votem
Votem[1] (F. Vottem), c' est èn ancyin ptit ban del Walonreye, rebané avou Hesta, el province di Lidje.
- Limeros del posse :
- asteure : 4041
- davance : 4410
- Limero diyalectolodjike : L 50
- Arondixhmint : Lidje
Po l' etimolodjeye et les vîs scrijhas, riwaitîz dins l' esplicant motî.
- A Chapêvêye
- Å Blanc Dj'vå
- Å Bouh'tè, Å Bouf'tè
- Ås Cascognîs
- Å Galiår
- Å Viyèdje
- Creû Djouwète
- È Djolivè (raclapé à Lîdge è 1975)
- Hå (Håhe)
- Harin
- Pireû
- So l'Éwâle
- Tiyè
Industreyes
candjîN aveut bråmint des ptitès brictreyes å cmince do 20inme sieke. C' est la ki li ptit "Colas Pirete" discrît leu-z ovraedje dins l' live da Aimé Quermol "Toussint di mon Dadite" (sicrît e e francès d' Walonreye).[3]
Djeyografeye
candjîAsteure, Votem est cåzu raclapé å Grand Hesta.
A Votem, i gn aveut li Molègn Boûkete, mins la k' on-z el a sprôtchî po fé l' otostråde, e 1960.
Lingaedje walone
candjîA l' atake do 20inme sieke, li literateure walone beneficyive del syince da kékes linwiceus : Lucien Colson[4], Oscar Colson[5], Gaspard Marnette[6]ey el teyåtreu Nicolas Trokart[7]. Inte 1937 eyet 1950, Léon Marique (no d' pene : Aimé Quernol), scrît e francès tot si rapepriant do diyaleke lidjwès.
Disk' al mitan do 20inme sieke, les dmorants djazént e walon nouv côps so dijh. Li patwès di Votem, rmetou a l' ci d' Lidje, a sacwantès piceures fonetikes prôpe a l' Hesbaye lidjwesse. Dj' ô bén, i nd a pont d' naziås, metans li « -in- ». Inla, on direut « molègn », al plaece di « moulin ».[8]
Vla ki tins d' èç sieke la, a cåze des cåzaedjes e francès dins les eglijhes, a scole ey al televuzion. A cåze eto des abagants timpesse, les djåzaedjes e walon ont grandmint disparexhous dins ç' viyaedje la. Amon les djins di drola, el walon esteut pus bas k' el francès. Come di djusse, on-z acsegnive les gaméns e walon, mins les båsheles aprindént li francès. Totfeye, e 1938, dins l' gazete coinrece « Le Rouby », åtoû vint-cénk des tecses scrîts å cint estént scrîts e walon, mins les ôtes estént-st e francès.[9]
Li dramatike « L'Aurore » aveut egzisté etur 1938 eyet 1987. Cisse-la meteut so pî sovint des prezintaedjes e walon. El Bibioteke des Pårlers del Walonreye, k' est dins l' Muzêye do Vicaedje des Walons, wårde ene documintåcion so ci dramatike la.[10]
Sourdants
candjî- ↑ Pre-rfondou "Votème", mins tos les M å coron des mots s' oyèt bén; eto, on n' î mete nén voltî on halcrosse E".
- ↑ Toponymie en wallon d'après Renard, E., 1934. Toponymie de Vottem et de Rocour-lez-Liège. Liège: H. Vaillant-Carmanne
- ↑ "Toussaint de chez Dadite", chap. 5, p. 75-82, Office de publicité, Bruxelles, 1937.
- ↑ Colson, L., 1908. MI VIYÈDJE (Vottem)
- ↑ Oscar Colson http://connaitrelawallonie.wallonie.be/fr/wallons-marquants/dictionnaire/colson-oscar#.X29dku1cKUk
- ↑ Chalon, L., 2006. L'influence du wallon sur le français écrit par Gaspard Marnette (L'Archiviste des Rumeurs)https://www.persee.fr/doc/rbph_0035-0818_2006_num_84_3_5044
- ↑ Connaître la Wallonie: Nicolas Trokart http://connaitrelawallonie.wallonie.be/fr/wallons-marquants/dictionnaire/trokart-nicolas#.X4c4au1cKUk
- ↑ Renard, E., 1934. Toponymie de Vottem et de Rocour-lez-Liège. Liège: H. Vaillant-Carmanne, Modele:P.13
- ↑ Aroke di sourdant : Balise
<ref>
incorrecte : aucun texte n’a été fourni pour les références nomméesrouby3
- ↑ http://collections.viewallonne.be/?queryid=08e55ae7-3168-46d7-9506-04d8e393b070&fbclid=IwAR2z1cBRsuz9MKfgk2wwtSBF7LKeexr9IJFpBXNczicOMrl0vOx9z7nrVtA#/query/dfc2254c-0a2b-45b9-a5b1-07a1863a65a5 Dossier documentaire concernant l'Aurore (Vottem)