Li Wiccionaire si rsieve di sacwants fråzes da "René Clinias" po-z enimådjî des mots k' i gn a.

René Clinias, c' est on scrijheu e walon k' a skepyî a Flawene li 29 di djanvî 1922.

Imådje:Clinias Rene.jpg
(diviè 1965)

Il est rprins dins l' antolodjeye Fleurs diyalectåles, et dins l' antolodjeye Scrire.

Di s' mestî, il esteut bas oficî.

Ouve e walon candjî

I cmince a scrire del powezeye e 1963. Fåt dire k' il aveut stî ecoraedjî pa Djôzef Calozet cwand il esteut co scolî a l' atenêye di Nameur. Mins c' est puvite avou Jules Evrard k' i s' enonde dins li scrijhaedje e walon.[1]

Adon-pwis, i va wangnî li pris Calozet des ptits romans e 1977 avou «L' ome di strin».[2]

Djudjmint so si ouve candjî

Il a stî metou pa Victor George emey les grands powetes del powezeye imådjrece del sicole namurwesse (enondêye pa Jean Guillaume).

On powete ki l' indjustice mete foû d' lu, et si dmander:

Ome ! Est çki nos l' serans djamåy,
A viker tofer po nos-minmes?

Boket d' prôze candjî

Ci semdi la, sol plaece do martchî a Relêye-so-Berdouyes, on fwait ene passêye po vinde les meubes d' on vî djonne ome moirt sins famile, et k' el comene a dvou payî l' waxhea et l' etermint.

Nos passans l' tchôdire di rodje keuve. Kî mete a pris?
- Cénk cint francs.
Li martchand d' vizreyes vineut d' taper pol prumî côp.
Come todi, cwand il aveut l' dint so ene sacwè, i cmincive insi, foirt hôt. Ça vos côpéve li xhuflet a bråmint. Å pus sovint, pus nolu n' mouvtéve après.
Ci côp ci, t' as ene broke!
-Shijh !
-Set!
-Ût !
-Dijh!
-Doze !
-Cwénze cints francs!
-Por mi, les djins sont fôs, mi, Djåke. Kî est çki tape sol mwin do martchand?
-C' est l' ome å cazake di sôdår. Il a tapé sacwants côps e fjhant sene a l' ouxhî. Ci sereut-st èn ome di strin ki ça n' m' ewaerreut nén. I m' shonne todi ki dj' a ddja veyou ç' tiesse la, et s' vwès m' rapele ene sakî. Mins kî? Ça m' rivénrè.[3]

Boket d' powezeye candjî

Codou dins l' vint
Passez vosse voye, dji n' vos dmande rén.
Dji so hodé d' vos mizåmenes
Passez vosse voye, dji n' a nén l' tins.
Li môde est a tchaeconk les sinnes.
Et si dj' vos schoûte, dj' el sai trop bén,
Vosse må da vos candjrè d' assene.
Mins vos m' les lairoz, vos tourmints.
Vos poennes, les nosses et pu les minnes.
Vos rtcheyoz did lon, a çki dj' voe.
Alans! Purdoz cwanlminme on xhame
Et contez m' don çki va d' triviè.
Vs n' årîz pupont d' espwer å monde?
Ashidoz vs! S' il è dmeure ene blame
Fåreut-st on rén k' ele si renonde.[4]

Sourdants candjî

  1. Fleurs dialectales p. 9.
  2. Cayés walons l° 9/1977, pp. 133-146.
  3. Cayés walons, 9/1977, p. 138.
  4. Fleurs dialectales p. 9.