Copene:Lingaedje d' oyi
Li no oficiel del redjion, c'est Poitou-Charentes, nén Charentes-Vendée. Mins dji n'sé nén comint scrpire "Poitou" è r'fondu ? Poitou -> Pwatou, Poutou !? Pwaetou -> Pwatou, pwetou ? Pwetou ? Coula m'chone drôle paski gn'a surement des coines awou c'quon dira Pwatou.
Maîsse Arsouye 16 di djun 2006 a 05:37 (UTC)
- C' est "Pwetou" e rfondou.
- Oyi, des cis k' i gn a diront "Pwatou", mins cåze do francès çoula. Låvå, e pweturlin, i scrijhèt "Poetou" (oe = oé, wé, oï)
- (tot passant, notez k' e pweturlin il eployèt sovint "oe" la k' e francès c' est "oi", tot come e walon... mins dins ç' cas ci e walon on n' eploye nén "oe" pask' on n' dit nén "Peûtou", seulmint "Pwètou")
- Les mots francès avou "oi" soeye-t i k' il ont vî mot walon come couzin, et il est å pus sovint avou "oe" (eû, wè); soeye-t i c' est des epronts å francès, et adon c' est avou "we" (ki c' esteut l' prononçaedje do francès "oi" disk' a bén intré l' 19inme sieke; et amon nozôtes disk' å cmince do 20inme sieke mi shonne-t i)
- Pablo 16 di djun 2006 a 14:46 (UTC)
Démarrer une discussion sur Lingaedje d' oyi
Les pages de discussion sont l’endroit où diverses personnes peuvent discuter de la manière d’améliorer le contenu de Wikipedia. Vous pouvez utiliser cette page pour démarrer une discussion avec les autres utilisateurs sur la façon d’améliorer la page « Lingaedje d' oyi ».