Aclevaedje des moxhes al låme
L' aclevaedje des moxhes al låme, c' est l' aclevaedje des moxhes di tchetoere pa on moxhî (ene moxhresse).
Motlî
candjîRacourti di l’ aclevaedje des moxhes
candjîLi moxhtî eleve des moxhes al låme dins ene tchetoere. Les ovrires vont ploukî. Ele volnut d’ ene fleur a l’ ôte, ès tchedjnut d’ polen, ervegnnut a l’ apî, rimplixhnut li gato avu del låme, termetant ki l’ rinne pond ses oûs. On djoû, ene novele mere moxhe, avou on novea djonnea, va djeter et s’ endaler pus lon.[1]
Pitite djivêye di mots des moxhtîs
candjî- Loukîz a : vaici
Documintåcion
candjî- studias e francès sol motlî walon
- Louis Remacle, Le parler de La Gleize, 1937 (Rahouca [E8] del djivêye des motîs do walon), p. 120-122.
- Joseph Guérard, L’apiculture dans le centre de la province de Luxembourg ; vocabulaire français et dialectal, memwere UCL, 1975, (S43)
- Robert Dascotte; Etude dialectologique, ethnographique et folklorique sur l' élevage dans le Centre, Bibliothèque de philologie et de littérature wallonne, n° 4, SLLW, Liège, 1978 (O78), pp 131-133.
- Documints e walon
- Cassetes Lucyin Mahin l° 4 & 5, 1994 (respondeu : Albert Ferrauche).
- Joël Thiry, Li moxhî, Singulîs, 2/2009 30-34 (respondeu : Fernand Barvaux).
- Tecse so l' rascodaedje d' on djonnea da Arthur Schmitz (so l' Aberteke)
- Tecse sol fijhaedje del cére da Albert Lenfant (so l' Aberteke)
Sourdants
candjî- ↑ Claire Colonval, divins « El walon e scole (Hinnot) », plake lazer odio l° 4, djive 22.