Sacwants atåvlas po l' rashidaedje d' on cmon scrît lingaedje walon (studia) : Diferince etur modêyes

Contenu supprimé Contenu ajouté
Pådje ahivêye avou «'''Sacwants atåvlas po l' rashidaedje d' on cmon scrît lingaedje walon''', ki l' tite e francès, c' est '''''Quelques propositions en vue de l'établissement d'une lan…»
 
mAucun résumé des modifications
Roye 3:
== Tchuze des mots do tite ==
Dedja e 1993, Hendschel saveut bén k' i rotéve so les oûs tot sayant di rfonde li walon. Dis la li tchuze des mots:
* sacwants (''quelques'''): on n' sait nén cwantes, mins gn a co seurmint ds ôtes
* atåvlas (''proposionspropositions''): on lzès mete sol tåve et on è dvize.
* rashidaedje (''établissement''): dj' ô bén, fé çoula tertos eshonne, mins après, ça serè bén stocasse.
* kimon scrît lingaedje walon (''langue wallonne écrite commune'')
Roye 13:
 
== {{HD}} ==
{{fr}} [https://rifondou.walon.org/hendschel-3.html Etirté do tecse]