Li coirbå et li rnåd (fåve)
(Redjiblé di Li coirbå et li rnåd)
Li coirbå et li rnåd, c' est ene fåve da Ezope, rindowe foirt kinoxhowe el France paski riscrîte e francès pa Jean de La Fontaine dins s' rilomé live di fåves.
El Walonreye, on l' a dvou aprinde e francès al pitite sicole des ans et des razans å long.
Racourti
candjîOn rnåd djereye après on crås stofé k' on coirbå, apîçté so èn åbe, tént dins s' betch.
Li toursiveuse biesse lyi va fé des complimints so s' vwès, po k' i lyi tchante on boket.
L' ôte, ki s' recrestêye, drouve si betch grand å lådje… et lait tchaire li rmodou.
Luçon a saetchî del fåve
candjî- Si vos schoûtez todi les djins,
Troes cwårts do tins,
On vos fote didins.[1]
Ratournaedjes et redjårbaedjes e walon
candjîMwaissès idêyes
candjîGn a yeu des hopeas d' modêyes e walon, des a pô près pareyes, des ralongueyes et des pastitches.
Li prumî a dandjreus stî François Bailleux, shuvou d' près pa Léon Bernus, pu Jean-Joseph Dehin (a-z aveuri).
Modêye Françwès Bayeu
candjî- Copere Coirbå, sol coxhe d' èn åbe rashiou
- Tineut e s' betch on crås froumadje
- Copere Rinåd, a l' odeur do rmodou
- Acourt et l' arinne e s' lingaedje
- «Ey! Bondjoû, monsigneur Coirbå
- Ki vs estoz don gåy! Ki vo vs la beazet crås!
- Verité d' mondju, si vosse ramadje
- Ni våt nén vos plomes, c' est damadje
- Ca, sins çoula, vs serîz l' cok di tos les oujheas.»
- Nosse coirbå, binåjhe et foû d' lu, foice di djoye,
- Po fé vey ki s' tchant est parfwait,
- Drouve si betch tot å lådje. Pan! Vla l' froumadje evoye!
- Li Rnåd l' atrape et dit: «Mi binamé monsieu,
- Sepoz ene ôte feye k' on plakeu
- Vike des sotreyes do prumî k' el schoûte.
- Li lçon våt bén l' froumadje; elle est boune s' elle est coute.»
- Li Coirbå, d' èn air tot peneus,
- Djura — mins ene gote trop tård – ki måy on nel råreut.
Hårdêyes difoûtrinnes
candjîSourdant
candjî- ↑ Modêye da Léon Bernus.