Franwal di Nameur
Li Franwal di Nameur (Dictionnaire français-wallon d' après Nameur èt avaurla), ou Franwal da Denis[1], c' est on motî francès walon ki dene les disfondowes pol "Nameur et avår la" d' ene grande djivêye di mots francès d' asteure. Il eploye li sistinme Feller a môde des Relîs Namurwès.
Il a stî adjinçné pa Chantal Denis, avou l' aidance da Lucyin Somme, ey eplaidî e 2001.
N a po bråmint des mots avou des egzimpes d' eployaedjes dins des fråzes di rlomés scrijheus do Payis d' Nameur del deujhinme mitan do 20inme sieke (Emile Gilliard, Andrée Bacq, Alexandre Bodart).
C' est on diccionaire francès-walon foirt ahessant, ki saye di trover des tradujhaedjes pår walons po totès ratourneures kel mot francès vént dvins.
N a eto li no walon des viyaedjes del Province di Nameur.
Il est rahoukî sol limero [FC99], aprume po l' boutaedje e Wiccionaire.
Corwaitaedje do franwal di Nameur
candjîLi motî dene a tot côp, les dobès disfondowes, foirt rishonnantes, come :
Metans pol mot problinme, n' a kel Franwal di Nameur k' atåvele des ratournaedjes ôte ki "problinme".
Gn a eto des ratourneures walon => francès (çou ki n' est nén, po dire, l' ovraedje d' on franwal, mins ki vént bén a pont). Metans :
- diable diâle >> li diâle marîye si fèye : il pleut et le soleil luit.
Li Franwal di Nameur va rapexhî des vîs mots dins l' Motî da Pirsoul ki ni Léonard ni Somme n' avént rprins. Metans : cloke-pôrte, dîyrîye.
On trouve des ratournaedjes e francès ki n' sont padecô nén dins les ALW, portant li pus spepieus ovraedje di translataedje francès walon. Metans : «camoussåd» po «placard»
Sourdants et pî-notes
candjî- ↑ Paski li motî da Léonard a eto èn indecse des mots francès ki pout esse riwaitî come li prumî franwal d' après Nameur.