Amon Laca (tchanson)
Pôve tiesse, lomêye eto Amon Laca[1], c’ est ene rilomêye tchanson da Guy Cabay (cåzaedje, air et tchantaedje).
Elle a stî fwaite e 1978. Pi resse rimetowe sol sitroete plake « the biesse tof » (diviè 1995).
Tinme
candjîl est dné dins l’ prumire fråze :
- A foice di m' escoler pask' i faleut tot cnoxhe po viker, on m' a hati l' cervea.
Adon vént tote ene riguilete di sinonimes po mostrer åk k' est cou dzeu cou dzo.
Insi, c' est ene critike di l' acsegnmint "bôratif", ki les parints voeyént voltî et les mwaisses pratiker el deujhinme mitan do 20inme sieke.
Cåzaedje
candjî- I.
- A foice di m' escoler pask' i faleut tot cnoxhe po viker,
- on m' a hati l' cervea.
- N a-st ene årmêye d' idêyes ki moennèt bacara, sins s' arester,
- Dj' a l' tiesse come on saeyea.
- Resploe
- Dji croe k' il î fwait co pé k' amon Laca (sacwants côps)
- II.
- A! ké tricbale !, a! ké micmak ! a! ké vôtion!
- A! ké bazår! a! ké cayon!
- A! ké maxhisse! i m' shonne ki m' tiesse a mezåjhe d' on bon côp d' ramon.
- Resploe
- Dji croe k' il î fwait co pé k' amon Laca (sacwants côps)
- Asteure il î fwait co pé k' amon Laca (sacwants côps)
- III.
- Pôve tiesse, a t' voleur trop bén fé, on t' a goirdjî, disca t' fé peter
- D' ene kiriyele d' amålvåts.
- Faleut tot ahopler, tot etonler, n' rén leyî passer;
- Faleut-st infler l' cervea... et co on pô pus, et co on pô pus.
- Resploe
- Asteure il î fwait co pé k' amon Laca (sacwants côps)
- A ké tricbale !, a ké micmak ! a ké vôtion! a ké bazår! a ké cayon!
- A ké maxhisse! i m' shonne ki m' tiesse a mezåjhe d' on bon côp d' ramon.
- Dji croe k' il î fwait co pé k' amon Laca (sacwants côps)
- Asteure il î fwait co pé k' amon Laca (sacwants côps).[2]
Muzike
candjîLi stîle Gui Cabay si voet på repetaedje do resploe, ki sereut covite taenant s' i n' esteut nén sotnou pa ene muzike a môde braezilyinne.
Corwaitaedje
candjî(fr) Baptiste Frankinet, Wallon ou portugais? «Pôve tièsse» de Guy Cabay; Wallonnes 3/2017 p. 9-13
Hårdêye difoûtrinne
candjîSourdant
candjî- ↑ c’ esteut on ptit botike k’ ene troye n’ î åreut nén rtrové ses djonnes, e payi d’ Vervî (esplikêye da Guy Cabay a Lucien Mahin, Al coine do bwès, 1998).
- ↑ Tecse e scrijhaedje Feller divins Wallonnes 3/2017 p. 10