Robert Mayence : Diferince etur modêyes

Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Roye 4:
Il a scrît eto deus rimêyès [[sinnete]]s “Adan et Eve e paradis” (1982) et “Djouweus d' cwåtes” (1985).
 
[[Imådje:mayence_pluctaedjesmayence_vi_coron.jpg|thumb|Li200px|right|Onk schorsêyedes diptits scrijhaedjeslives eplaidêyeda aprèsRobiet s' moirtMayance]]
Ene ramexhnêye di ses arimeas a rexhou e 2003 ås eplaidreyes [[do Bourdon]] dizo l' tite "Pluctaedjes".
Roye 15:
* des arimeas sol tchimeye, li [[Grand Cpetaedje]], li lwè da Lavoisier.
 
== Corwaitaedje di lL' arimea "Eternité " ==
=== Corwaitaedje. ===
Di s' mestî, Robert Mayence esteut tchimisse. Dins l' rimeaarimea "Eternité, on retrovertrove tote ene rîlêye d' atuzeatuzes di s' mestî, et eto di ses croeyances rilidjeuses :
* Li [[lwè d' lavoisier]] : Li cour do solea, les pires, evnd sont fwaits d' atomes, ki s' rimaxhnut mins ki n' si [[Motî:sivinter|svintèt]] nén : gn a rén ki s' piede, gn a rén ki s' wangne, totafwait candje di cogne.
* Li [[lwè d' Lavoisier]] :
: El fornåjhe ki rostit l' solea
:Les pires, les aiwes, nos blancs oxheas
:Ont stî skepyîs dins l' minme dinrêye
:Ki, dispu des miyårds d' anêyes,
:S' dismantche dins l' niût d' l'eternité,
:Mins, sins rlåtche, erclape les bokets
* Li [[lwè d' lavoisier]] : Li cour do solea, les pires, evnd sont fwaits d' atomes, ki s' rimaxhnut mins ki n' si [[Motî:sivinter|svintèt]] nén : gn a rén ki s' piede, gn a rén ki s' wangne, totafwait candje fok di cogne.
* Li teyoreye electronike do cpetaedje des atomes, ezès hôtès timprateures, avou des hôts tinkias electrikes (aloumires) k' est en erote dins les bombes atomikes:
:Didins les dloujhes, a côps d' tonwere,
:Air, feu, såvlon, dins leu candjmints
:Divénront ptete do fier, do vint
* L' atuzlêye di l' "univier acordeyon[[Motî:årmonica|årmonica]]" ki n' si stindrè nén tofer, mins si stind pu si racrapote,racrapote…
:Et rmoussî dins l' noer trô ki boût,
:Et tins d' rastokî l' prumî oû
po si ristinde après.
:El sinte espiter et brotchî
: Po ndè fé rcrexhe on noû stoelî.
* liLi metansicôze : Mågrémågré tos ces candjmint la, c' est bén lu ki vike co, pa si åme.
:Tote el foice di mi åme resserêye,
:Dins ene estritchote di foumire.
(…)
:Dins l' pus groûlant d' tos les dalaedjes,
:Em dispåde disk' å dbout des ådjes.
* liLi fwè en on GransGrand Askepieu, on Bon Diu ki moenne l' atelêye.
:Magrouyîs, spotchîs dins sesSes mwins,
:Nos n' ershonnrans pus a grand tchoi
:Cwand l' Bon Diu prustirè s' nouve påsse.
 
[[Imådje:mayence_vi_coronmayence_pluctaedjes.jpg|thumb|200px|left|OnkLi desschorsêye ptitsdi livesscrijhaedjes daeplaidêye Robietaprès Mayances' moirt (avou l' arimea "Eternité"]]
 
=== Ratournaedje del prumire sitrofe. ===
* E l' inglès
:''Eternity''
:''The furnace that roasts the sun''
:''The stones, the waters, our white bones''
:''Were created in the same matter''
:''That (the one which), since billions of years''
:''Melts in the night of Eternity''
:''Over and over, recycling its particles''
:''To rebuild a New History''
* e francès.
:''Eternité''
:''La fournaise qui brûle dans le soleil''
:''Les pierres, les eaux, nos os blancs''
:''Ont été créés dans la même matière''
:''Que (celle qui) depuis des milliards d'années''
:''Se fond dans la nuit de l'Eternité''
:''Mais, sans relâche, recolle ses morceaux''
:''Pour rebâtir une Histoire nouvelle...''
* e castiyan.
:''Eternidad''
:''La hogera que arde en el sol''
:''Las piedras, las aguas, nuestros huesos blancos''
:''Se creó en la misma materia''
:''Que (aquella que) desde billiones de años''
:''Se desplega en la noche de la Eternidad''
:''Pero, sin cesar, recicla sus particulas''
:''Para recrear una nueva historia....''
Sourdant : "Adumoul" sol [[Djåspinreye Todi]].
 
== Hårdêye difoûtrinne ==